Mais la prévoyance professionnelle offre à son tour deux étages de protection.
但是职业储金自身提供两个障阶层。
Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
这次轮到Dominique选择了离开乐团。
Et voilà que la grand-mère sort à son tour, pouvant à peine respirer.
然后就轮到几乎不能呼吸的外婆出来了。
Chacun de ces modules repose à son tour sur trois structures d'appui.
而每个平台又有三个支助机制。
Ma délégation aurait donc pu renoncer à son tour de parole.
因此,我国代表团本可不再发言。
La Cour suprême a à son tour confirmé la décision des deux juridictions inférieures.
该案经最高法院审查,最高法院最终确认死刑。
Cela, à son tour, soulèverait des questions de certitude juridique.
比利时代表团因此赞成有案文。
Faute d'un accord entre les parties, l'Europe devra à son tour assumer ses responsabilités.
如果方无法达成,欧洲就必须承担起其责任。
Cela exige à son tour une ONU réformée.
这进而需要一个新的,经过改革的联合国。
Cela, à son tour, aidera les États à collaborer.
这样做将有助于各国开展合作。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cette situation, à son tour, a exacerbé l'instabilité de la situation sécuritaire.
这反过来又加剧了安全局势的不稳。
Ce groupe de spécialistes formera à son tour d'autres spécialistes.
这批专家人员以后还将培训其他专家。
Le Groupe, à son tour, devra être un acteur convaincant dans ce rôle.
IDP股也必须顺利地履行职责。
L'Algérie accuse le Maroc de falsifier les faits et les falsifie à son tour.
阿尔及利亚指责摩洛哥歪曲事实,而阿尔及利亚自己却在歪曲事实。
Cette attitude contribue, à son tour, à exposer d'autres personnes à l'infection par le VIH.
这反过来又促成其他人容易受到艾滋病毒感染。
Le développement à son tour a des effets constants sur les ressources en eau.
发展又对水资源产生持续的影响。
L'abondance de prostituées stimule à son tour le tourisme sexuel.
妓女的提供反而又助长了性旅游业。
Cela à son tour pourrait mettre les territoires non autonomes sur la voix de l'autonomie.
而这一点又进而有助于提高非自治领土充分自治的能力。
MEW aurait à son tour pu déposer une réclamation contre l'Iraq pour ces pertes potentielles.
MEW则本可由于这些潜在损失而对伊拉克提出索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et donc, à son tour, elle se transforme en nazi de la grammaire.
所,变成“语法纳粹分子”了。
Puis l'Allemagne, alliée de l'Autriche-Hongrie, déclare à son tour la guerre à la Russie.
之后,奥匈帝国的盟友德国又向俄罗斯宣战。
Joseph entre à son tour, un plat à la main.
Joseph,手里端着一个盘子。
Anna est à son tour prise au piège et devient une de leurs martyrs.
Anna也被卷入其中,成为了们的“殉道者”。
Le peuple de Paris prend peur à son tour.
巴黎人民害怕又回这种情况。
Neutre à son tour, cette particule n'est plus affecté par le champ magnétique terrestre.
接着这些带电粒子变为中性,该粒子不再受球磁场的影响。
Sa fille Caroline sort de la salle d'audience à son tour.
她的女儿卡罗琳也离开了法庭。
Et le centre, à son tour, est normalement calme et tranquille.
而中心通常是平静和安静的。
Dans le cas contraire, le « nouveau » devenait à son tour un fidèle.
反之,那位“新来的人”也就会变成一个信徒。
Bientôt après, l'hiver disparut à son tour.
不久冬天就过去了。
En 1746, l’illustre abbé Augustin Calmet se penche à son tour sur les vampires.
1746年,著名的修道院院长奥古斯丁·卡梅特开始关注吸血鬼。
Et sa mère disparait à son tour alors qu'il n'a que six ans.
的母亲岁的时候失踪了。
Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.
这下德·莱纳先生占上风了。
À ce mot, madame de Rênal devint pâle à son tour.
听了这话,德·莱纳夫人的脸色也惨白了。
Et puis le temps passe, l'alphabet grec va à son tour faire des petits.
接着时间过去,希腊字母表将有小小变动。
C'est ainsi qu'il meurt à son tour.
就这样,死了。
Joseph Grand à son tour avait souffert.
约瑟夫·格朗也很痛苦。
Mais son fils entra à son tour.
这时的儿子进来了。
Cette vibration crée un frottement qui, à son tour, crée de la chaleur.
这种振动会产生摩擦,而摩擦又会产生热量。
Le chat, à son tour, s'en alla trouver un rat.
那只猫则去找一只老鼠。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释